Home Language Learning Spanish Verbs like “Gustar”: 100+ Instance Phrases and Phrases (with Conjugation Information)

Spanish Verbs like “Gustar”: 100+ Instance Phrases and Phrases (with Conjugation Information)

Spanish Verbs like “Gustar”: 100+ Instance Phrases and Phrases (with Conjugation Information)


After I taught at a Spanish language immersion camp, I attempted to make small speak with an Argentinean man by saying, “Me gustan los mosquitos.

I used to be greeted with a wry grin: I ended up saying “I like mosquitoes,” as a substitute of “mosquitoes like me” (les gusto a los mosquitos).

Fortunately, I’ve realized rather a lot about this verb, gustar, since then.

Learn on to be taught extra about gustar and 100+ different verbs that work in an analogous manner—and keep away from making the identical mistake as me!


The best way to Use the Verb Gustar

Primary Construction

Let’s start with essentially the most generally used and confused verb of all of them: gustar
. Listed below are the current tense conjugations of gustar with their oblique object pronouns:

For Emphasis Conjugation That means
(a mí) Me gusta I like
(a ti) Te gusta You want
(a él/ella/usted) Le gusta He/She/You want(s)
(a nosotros) Nos gusta We like
(a vosotros) Os gusta You all like
(a ellos/ellas/ustedes) Les gusta They like / You all like

Discover a sample? The oblique object pronouns describe who’s doing the liking, however the verb type adjustments based mostly on that. 

You’ll be able to consider the Spanish “to love” extra as “to be pleasing” or “to please.” Right here’s an instance:

Me gustan los libros. (I like books.)
The books please me.

The literal translation is like “me they please the books.”

The way in which that gustar is structured in Spanish simply makes much more sense while you have a look at it when it comes to “to be pleasing,” doesn’t it?

So as a substitute of following the shape:

one who likes + verb + object appreciated 

It follows this way:

oblique object pronoun (one who likes) + verb + object appreciated

The large distinction is that the verb gustar adjustments not based mostly upon who is doing the liking, however fairly what it’s that’s being appreciated, on this case books. As a result of “books” is plural, gustar takes on the third particular person plural.

You could have additionally observed that in Spanish the article is critical (los libros as a substitute of simply libros right here).

If it’s of any consolation to know, we aren’t the one ones to butcher this verb. When Spanish audio system attempt to straight translate me gustan los libros into English they run into some critical points as properly. When a scholar as soon as requested me “Do the books such as you?” in English class, and as charming as that concept could sound—I do hope they like me!—the sentence construction wasn’t appropriate.

Different Conjugation Guidelines

Gustar additionally has completely different kinds. What you want could be an object—but it surely will also be a human being.

Now we aren’t solely working with the gusta and gustan kinds. Gusto (first particular person singular), gustas (second particular person singular) and gustáis (third particular person plural) are added to the listing:

Pronoun Conjugation
Yo Gusto
Él/Ella/Usted Gusta
Nosotros Gustamos
Vosotros Gustáis
Ellos/Ellas/Ustedes Gustan

Right here’s imaginary situation: My greatest man buddy, Jaime, likes me. There’s this different man, Enrique, that I like, however he occurs to love my greatest buddy Elena. What would this seem like in Spanish? Most likely a bit bit like a telenovela (cleaning soap opera)!

Me: A Jaime le gusto (Jaime likes me) pero a mí me gustas (however I such as you) y Elena me ha dicho que a ti te gusta ella (and Elena has advised me that you simply like her).

Enrique: A mí me gustáis las dos pero solo como amigas (I like each of you guys however solely as buddies).

The identical guidelines nonetheless apply right here. The conjugation of the verb gustar remains to be dictated by the thing of affection, however the issue is that your thoughts will need to join the verb endings with the topic.

Le gusto, (he/she likes me) for instance, has the -o ending which we naturally join with the primary particular person singular yo (I). It might subsequently seem that right here you are the one liking when in actuality you’re the one being appreciated.

The important thing to avoiding confusion is to create attainable sentences that would come up in dialog and apply them forward of time. 

Frequent Spanish Verbs Conjugated Like Gustar

Now that you simply’ve bought the fundamental idea down, the remainder of the verbs ought to come fairly simply. Right here’s a beginning listing of pesky verbs that perform similar to gustar.

1. Encantar
(to like one thing)

Whereas this verb can be used to seek advice from the love of individuals, and means extra to be delighted or charmed by somebody in sure contexts, amar is extra related to the love of individuals whereas encantar tends for use extra in reference to issues. For instance:

A Daniel le encantó el partido. (Daniel beloved the sport.)

As with gustar, the conjugation of this verb is dictated by the factor being beloved (el partido). The third particular person singular has been used previously easy tense as a result of partido (sport) is singular.

The A Daniel at first of the sentence can be utilized to emphasise the topic (possibly you didn’t like the sport however he actually did). It might additionally make clear who beloved the sport if you happen to’ve been speaking about a couple of particular person (the article le might seek advice from anybody, male or feminine).

2. Costar
(to price)

The verb costar can be utilized in two completely different senses in Spanish. The primary attainable utilization has to do with cash:

Esas zapatillas le costaron a Sara cuarenta dólares. (These tennis sneakers price Sara forty {dollars}.)

Right here we’re wanting on the third particular person plural within the easy previous tense as a result of zapatillas (tennis sneakers) is plural.

The second utilization of this verb refers to problem:

Me cuesta subir la cuesta. (It’s troublesome for me to go up the hill.)

The literal translation is: It prices me to go up the hill.

As you may see, the third particular person singular type, cuesta, will also be used as a noun to imply “hill.”

3. Molestar
(to be a trouble)

This false buddy has been the reason for a lot confusion for a lot of English audio system. The proper Spanish equal for “molest” is definitely acosar.

La música de nuestro compañero de cuarto nos molesta muchísimo. (Our roommate’s music bothers us a lot.)

Music right here is singular, so molestar can also be singular.

4. Quedar

Quedar is a kind of multi-use sorts of verbs that may annoy the heck out of you to start with, but it surely’s indispensable in dialog. Right here I’ve supplied two standard makes use of of this verb in Spanish. On this first sentence, quedar is used to imply “to stay”:

Sólo me quedan tres asignaturas más y ya me gradúo. (I solely have three extra courses left earlier than I graduate.)

The literal translation reads like: “Just for me stay three courses extra and already I graduate.”

Right here the verb quedar is plural as a result of it refers back to the phrase asignaturas (courses).

Quedar will also be used imply “to fulfill.” Right here in Spain, it’s frequent to say:

¿A qué hora hemos quedado? (What time are we going to fulfill at?)

The literal translation of this sentence reads like: “At what time have we met?”

Oddly sufficient, this phrase makes use of the current excellent to seek advice from a future occasion. When translated on to English it’s complicated because it seems like one thing that has already occurred.

5. Sobrar
(to be left over)

Understanding the verb sobrar will routinely add a number of extra Spanish phrases to your vocabulary. If you understand that sobrar means “to be left over” then you may simply deduce that las sobras is the phrase for “leftovers.” In Spanish faculties, the phrase sobresaliente is used to seek advice from an excellent grade (one which goes above and past what is critical to move).

Right here’s an instance of a typical utilization of the verb sobrar:

Nos ha sobrado mucha comida de la fiesta que hicimos el otro día. (There may be a whole lot of meals left over from the social gathering that we had the opposite day.)

Word that as a substitute of han sobrado (which might be the plural model of the current excellent) now we have chosen ha which is singular in reference to comida (meals).

Additionally be aware that in Spanish they don’t use the verb “to have” when talking of throwing a celebration like we do in English. As an alternative they use the verb hacer which suggests “to do or to make.”

In additional slang phrases, sobrar can be utilized to say that one thing is pointless. For instance, if somebody makes a impolite or misplaced comment in a bunch somebody may say one thing like this:

Ese comentario sobra. (That comment is pointless.)

6. Importar
(to be essential to)

This verb, like many Spanish verbs, has a pair completely different meanings together with “to import” and “to be of curiosity.” Nonetheless, the most typical utilization in Spanish is “to be essential to.”

Antes la familia le importaba mucho pero ahora sólo le importan los amigos. (His household was once essential to him however now solely his buddies are.)

On this sentence the place we transfer from the previous imperfect to the straightforward current, the verb importar adjustments from singular to plural to accommodate first la familia which is singular after which los amigos which is plural.

7. Aburrir
(to bore)

Moreover the frequent which means of “to bore,” this verb will also be used to imply “to tire,” “to bother” or “to annoy.” In its reflexive type (aburrirse) the which means adjustments to imply “to turn into bored” in a normal sense. Right here’s an instance of the non-reflexive utilization of this verb:

El béisbol me aburre mucho. (Baseball actually bores me.)

The third particular person singular is used right here to seek advice from the singular noun béisbol. Do not forget that in circumstances like this, the article should be added earlier than the noun (el béisbol) in contrast to in English the place we merely say “baseball.”

8. Preocupar
(to fret)

Moreover the frequent which means of “to fret,” this verb will also be used to imply “to curiosity,” “to concern” or “to care about.” Like most of the verbs on this listing, this one has a reflexive type (preocuparsewhich suggests “to turn into anxious.” Right here’s an instance of the non-reflexive utilization of this verb:

Me preocupas mucho. (You actually fear me.)

Right here the topic (me) is talking straight to a different particular person (you), so preocupar takes on the second particular person type of preocupas fairly than preocupa or preocupan.

9. Faltar
(to be missing one thing)

Together with the definition of “to be missing one thing,” faltar will also be used to seek advice from attendance. Faltar al trabajo, for instance, means “to overlook work.” Nonetheless, the most typical utilization of this phrase is in reference to lack. Right here’s an instance of this utilization:

Me faltan dos jugadores en el equipo. (I lack two gamers within the crew.)

10. Atraer
(to draw)

In its reflexive type, atraerserefers back to the equal attraction between two issues. So if we wished to say that María and Pedro had been attracted to one another we might say:

María y Pedro se atraen. 

However, alas, attraction isn’t at all times reciprocated and that’s the place the non-reflexive type is available in. Right here’s an instance of its utilization:

Hugo no le atrae mucho a Marina. (Marina isn’t very interested in Hugo.)

The literal translation of that is: Hugo doesn’t entice rather a lot to Marina.

Hugo is singular so right here we use atrae as a substitute of atraen. Discover that the clarification/emphasis addition of a Marina is positioned on the finish fairly than at first of the sentence this time however nonetheless capabilities in the identical manner. We additionally might have formatted the sentence as:

A Marina no le atrae mucho Hugo. (Marina isn’t very interested in Hugo.)

One other colloquial kind of method to categorical this sentiment is to make use of the phrase llamar la atención.

Hugo no le llama mucho la atención a Marina. (Hugo doesn’t actually catch her eye/spark her curiosity.)

The literal translation of that is: Hugo doesn’t her name rather a lot the eye.

11. Convenir
(to be in somebody’s curiosity)

The verb convenir most likely makes you consider two issues in English: convene and handy. On this case, the phrase “handy” is type of useful in remembering the definition of this Spanish verb. If one thing is handy for you then it’s most likely in your curiosity (thought not at all times!).

Right here’s an instance:

Los cambios en el horario no me convienen nada. (The adjustments within the schedule usually are not in my curiosity in any respect.)

Right here los cambios (the adjustments) is plural and subsequently we use convienen fairly than conviene.

12. Parecer
(to seem like)

Except for its utilization as a verb, parecer will also be used as a noun to imply “opinion.” Cambiar de parecer and the extra generally used cambiar de opinión each imply to alter your thoughts or have a change of coronary heart. Right here’s an instance of what this Spanish phrase appears like when functioning as a verb:

Me parece muy buena gente. (They appear to be/seem like actually good folks)

Since gente (folks) is singular, the verb parecer adjustments to parece right here.

13. Doler
(to be painful)

It’s essential to notice that the verb doler turns into irregular (o adjustments to ue) in lots of conjugations within the easy current:

Pronoun Conjugation
Yo Duelo
Él/Ella/Usted Duele
Nosotros Dolemos
Vosotros Doléis
Ellos/Ellas/Ustedes Duelen

Within the following instance, nonetheless, the verb stays common:

Después de andar tanto por la calle me dolían los pies. (After strolling round a lot on the road my toes had been hurting me.)

Right here we use the imperfect previous tense and the third particular person plural to seek advice from pies (toes).

14. Picar
(to itch)

Picar is one more Spanish verb with all kinds of meanings. Let’s begin with an instance of one in all its most typical makes use of:

Nos pican mucho las picaduras que tenemos en las piernas. (The bug bites now we have on our legs actually itch.)

Since picaduras (bug bites) is plural we’ve used the third particular person plural conjugation pican right here.

As you may see, the pica in picaduras comes from the verb picar. The verb picar will also be used because the verb “to chew.” For instance:

Siempre me pican mucho los mosquitos. (Mosquitos at all times chew me rather a lot.)

So, in the long run, each the verbs “to itch” and “to chew” are represented by the Spanish verb picar. Not solely that, however this verb can also be used to imply “to chew” within the sense of spiciness. For instance:

La salsa pica mucho. (The salsa is basically spicy.)

However wait, there’s extra! Picar can also be slang for the phrase “to choose on” however is at all times utilized in a fairly lighthearted sense. For instance, a baby may use this phrase to complain to their mom when a sibling is teasing them:

Máma, me está picando Sandra. Me cube que no sé cantar. (Mother, Sandra is choosing on me. She says I don’t know the right way to sing.)

Necessary Phrases with These Tough Verbs

Now that we’ve realized a few of the mostly used verbs that observe the identical sample as gustar, I’ll go away you with some extraordinarily standard Spanish phrases whose verbs additionally observe the identical sample.

Volver loco
(drive loopy, drive mad)

You’ve most likely heard this phrase earlier than in a reggaeton music.

Me vuelves loco (You drive me loopy)

Right here’s an instance of the utilization of this phrase in its reflexive type: 

Andrés se ha vuelto loco (Andrés has gone loopy)

Caer bien
/ mal
(to provide /dangerous impression)

Each caer deadly and caer gordo can be utilized to imply that somebody has given you a extremely dangerous impression otherwise you actually don’t like them.

Ese tío me ha caído gordo. (That man has given me a extremely dangerous impression/I actually don’t like that man.)

Literal translation: That uncle me has fallen fats.

Quedar bien
/ mal
(to swimsuit/to not swimsuit)

This phrase is normally utilized in reference to model and vogue generally. For instance:

Ese vestido te queda fenomenal. (That gown fits you rather well/appears superb on you.)

Dar asco
(to be loathsome)

Take the Spanish verb dar then add a noun: it is a frequent formulation for an enormous portion of Spanish phrases. Dar asco is only one of many. For instance, dar calabazas (give pumpkins) is a colloquial phrase utilized in Spanish to imply “to reject.”

The phrase dar caña is often used as a command which means “to get a transfer on” or “to rush up.” Whereas each these phrases are fairly slang in nature, dar asco is an especially frequent, on a regular basis kind of Spanish phrase:

Las arañas me dan asco. Spiders disgust me.

Literal translation: The spiders me give disgust.

One other phrase that will also be used on this sense (however isn’t restricted to it) is dar cosa:

Las arañas me dan cosa. Spiders give me the creeps.

Literal translation: The spiders me give factor.

Right here’s one other instance with the phrase dar cosa that doesn’t have fairly the identical connotation:

Me da cosa abrir el regalo porque el papel es tan bonito. (I really feel humorous about opening the reward as a result of the wrapping paper is so lovely.)

Hacer falta
(to be wanted/vital)

The phrase no hace falta is a quite common one right here in Spain and is used to imply “it’s not vital.” After we need to say that one thing is critical, that is how the phrase capabilities in Spanish:

En esta casa hace falta aire acondicionado. (This home wants air con.)

100+ Extra Spanish Verbs Like Gustar

Except for the examples above, there are tons of different Spanish phrases that observe the identical conjugation guidelines as “gustar.” Most of them are associated to feelings and preferences:   

Spanish Verb That means
To overwhelm, to burden
To exhaust
To please
To make glad
To alleviate
To upset
To amaze, to hallucinate
To embitter, to bitter
To misery
To really feel like / to crave
To understand
To hasten, to rush
To astonish
To disgust
To frighten
To be captivated with
To disgust
To frighten, to scare
To torment, to torture
To terrify
To stun, to bewilder
To embarrass, to disgrace
To be sufficient
To harass, to anger
To love, to enchantment to
To calm, to appease
To tire, to weary
To lack
To captivate, to appeal
To please, to fulfill
To shock
To maneuver emotionally
To console, to consolation
To fulfill
Dar miedo
To scare, to frighten
Dar pena
To really feel sorry for
Dar vergüenza
To really feel embarrassed
To please, to please
To displease
To discourage
To confuse, to bewilder
To despair
To disappoint, to disillusion
To awaken, to arouse
To amuse, to entertain
To captivate, to enchant
To intoxicate, to enrapture
To excite, to maneuver emotionally
To be too candy, to be sickeningly candy
To fall in love with, to enchant
To inflame, to ignite
To like, to thrill
To anger
To infuriate
To make proud
To sadden
To enthuse, to excite
To make offended
To make proud
To embolden, to encourage
To scandalize
To shudder, to shake
To emphasize
To exasperate, to annoy
To overlook
To fascinate
To hassle, to bother
To tire, to weary
To weaken, to falter
To reward
To flatter, to go with
To horrify
To affect, to have an effect
To impress
To inconvenience, to hassle
To anger, to outrage
To inflame, to ignite
To fret, to disturb
To encourage
To curiosity
To anger
To annoy
To marvel, to amaze
To make dizzy, to confuse
To deserve
To mortify
To obsess
To offend
To hurt, to break
To disturb, to perturb
To impress
To consolation, to console
To repel
To disgust
To fulfill
To shock
To calm, to appease
To tempt
To disturb
To outrage

Follow Ideas

Since these verbs don’t observe the standard construction, right here’s how one can grasp them extra rapidly: 

Put together Your Thoughts for a Break within the Sample

One of many largest explanation why we fail over and over with verbs like gustar is that we don’t mentally separate them from the remainder. To recollect these sorts of verbs, they completely should be studied individually.

Use this text to group collectively all the verbs that don’t observe the acquainted “topic + verb + object” formulation, and also you’re already one step nearer to dominating this troublesome grammatical idea.

Anticipate Errors

We frequently don’t anticipate the way it’s very, very simple to make errors in dialog when utilizing verbs like gustar

Your thoughts will want extra time to accurately conjugate these verbs. Follow forming sentences with a majority of these verbs—particularly with gustar—by yourself so as to be mentally fast in dialog and also you’ll be forward of the sport when the time involves put them to make use of.

Take heed to the Phrases in Use

One of the simplest ways to be taught phrases like gustar is to listen to them in use by precise Spanish audio system.

Be careful for these phrases and phrases in native Spanish content material, comparable to books and on-line movies. FluentU, as an example, options genuine Spanish media clips with interactive subtitles that break down the vocabulary and grammar for you. You’ll be able to even lookup particular verbs to see movies the place they’re utilized in context.  


If you happen to haven’t already began compiling your listing of defiant verbs then that is the time to take action!

Do not forget that gustar is essentially the most generally used and confused verb of all of them so give attention to mastering it first.

From there the remainder is what the Spanish would name pan comido—a chunk of cake!



Please enter your comment!
Please enter your name here